Взять реванш - Страница 34


К оглавлению

34

Нащупав у себя за спиной ручку, Хью захлопнул дверь и увлек Камиллу к кровати. Она безвольно опустилась на покрывало.

Какое-то шестое чувство подсказывало ему, что, если он будет мешкать, у него могут возникнуть сомнения. Поэтому он опустился перед ней, обхватил ладонями ее лицо, привлек к себе и языком разомкнул ее влажные губы.

– Хью… – пролепетала она.

Хью обнаружил, что его сотрясают конвульсии. Он ощущал удивительное возбуждение в каждой клеточке тела, которое, казалось, готово было взорваться от неутоленного желания. Одним рывком сорвав с нее майку-топик, он уткнулся лицом в ее грудь, затем захватил ртом набухший розовый сосок и принялся жадно сосать его.

Напрасно он взывал к разуму, напрасно убеждал себя не спешить. Близость ее разгоряченного тела сводила на нет все его попытки взять себя в руки.

Ладонь его скользнула вниз по плоскому животу и дальше, под пояс шелковых шорт. С одной стороны, ему не терпелось сорвать с нее этот последний предмет одежды, скрывавший от его взора все прелести ее тела. С другой – он находил странное наслаждение, продлевая эту сладкую пытку.

Хью чувствовал, как она дрожит, и, не будь он уверен в обратном, готов был решить, что она боится того, что с ней происходит, боится его, боится самой себя. Но она не предпринимала попытки оттолкнуть его, освободиться от магии его ласк. Напротив, ему казалось, что она все теснее прижимается к нему, словно исполненная решимости перенять у него весь опыт, все, чему он может научить ее.

Он положил ее на кровать и сам опустился рядом с ней. Одной рукой расстегнул пуговицы на рубашке и склонился над ней так, чтобы грудью чувствовать прикосновение ее обнаженной груди. Другой он обхватил ее голову и привлек к себе.

Было неземным блаженством ощущать ее под собой, нащупать пуговицу на шелковых шортах, затем снимать их, скользя ладонью по упругим бедрам. Под шортами на ней были узкие трусики, но скоро он избавил ее и от этого последнего препятствия. А потом пальцы его нашли вожделенную, пропитанную влагой ложбинку между ее ног.

– Боже мой, Кэм, – простонал он, судорожно расстегивая молнию на брюках. Нет, никогда он не испытывал ничего подобного, даже с Линдой. Он похож на школьника, приобретающего первый опыт любви.

Найдя языком ее язык, он неожиданно почувствовал в ней какую-то нерешительность; она вдруг словно оробела. Но чему он удивляется? Совершенно очевидно, что ей еще не приходилось изменять своему жениху.

Впрочем, Хью не хотел об этом думать. Камилла была слишком желанна, слишком соблазнительна, чтобы подобные мысли могли омрачить его рассудок. Взгляд его скользнул по ее бедрам, плоскому животу, задержался на опушенном нежными курчавыми волосками бугорке, и, повинуясь нестерпимому желанию, он опустил руку и большим пальцем нащупал пульсирующую жилку, которая под его мерными поглаживаниями забилась быстрее.

Не в силах сдержать желания, Хью раздвинул ей нога и одним рывком погрузился в нее. И даже вставшая на его пути – возможно ли? – естественная преграда уже не могла остановить его.

В следующее мгновение все кончилось. Он излил себя всего без остатка и в изнеможении повалился на кровать рядом с ней.

10

Камилла разглядывала затейливые лепные узоры на потолке. Цветы и листья, как и все остальное на этой вилле, оказались не совсем тем, чем виделись сначала.

Она вздохнула. Странно, но она совершенно не испытывает чувства вины. Если бы Том узнал, то никогда не простил бы ей. Так почему же она не чувствует ничего, кроме пустоты?

Ей хотелось, чтобы Хью ушел. Он все еще лежал рядом, отвернувшись от нее. Наверное, проклинает себя за то, что связался с девственницей. Камилла никак не могла оправиться от шока. Все произошло совсем не так, как она себе представляла. Довольно болезненный опыт. Не удивительно, что женщинам нелегко дается этот первый шаг.

Но еще сложнее для нее было понять, что стало с теми чувствами, которые охватили ее, подобно лесному пожару, а теперь представлялись чем-то зыбким и нереальным, словно мираж. Что с ними стало? Почему они кажутся нереальными? Должно быть, дело в ее невежественности, да еще в ощущении своей безнадежной неадекватности.

Она не обвиняла Хью. Ответственность целиком лежит на ней. Она знала, на что идет.

Хью слабо пошевелился, и Камилла словно оцепенела. Если он притронется к ней, она закричит. Ради Бога, почему он не уходит? Сколько будет продолжаться эта мука?

Но Хью не собирался уходить. Как, впрочем, и касаться ее.

– Видимо, я должен сказать, что мне жаль? – спросил он вполголоса. – Что ж, мне и вправду жаль. Только не того, о чем ты думаешь. Что-то подобное случилось со мной лишь однажды, когда я еще учился в школе.

Камилла насторожилась.

– В самом деле?

– Да. – Хью не сводил с нее пристального взгляда. – Обычно я умею контролировать себя. На сей раз вышла осечка. Прости. Надеюсь, это больше не повторится.

Камилла не верила своим ушам.

– Не повторится? – Такого бесстыдства она не ожидала даже от него. – Я тебя ни в чем не обвиняю, но это была ошибка. Я понимала это уже тогда, когда решила приехать сюда.

– Но почему? Потому что ты никогда прежде не была с мужчиной? – Он провел ладонью по ее волосам, и Камилла почувствовала панику. – Тебе следовало предупредить меня. Я знаю, что причинил тебе боль. Впрочем, – он пожал плечами, – рано или поздно это должно было случиться.

– Лучше бы тебе помолчать. Хотя… я же говорю, что ни в чем тебя не обвиняю. Я знала, что делаю. Просто я не подумала.

Хью усмехнулся одними уголками губ.

34